Хозяйка щедрая, да нравом горяча (с) И. Чёрт
"Нахлынет боль? – Пусть это будет болью.
Охватит дрожь? – Поверить дай, что дрожь.
Судьбою вдруг приставлен к горлу нож –
Умри, но песню не фальшивь собою!
А не сумеешь умереть – не трожь
Любовь неживотворною любовью!"

(с)Сергей Савенков, октябрь 2002 года.



У этого же автора есть великолепный перевод (с небольшими ляпами, впрочем) "Ромео и Джульетты". Читать перевод. Обратите особое внимание на Дуэль. Этот перевод определённо лучше нашего

@темы: Люди, Творчество